“我不會恨你們” 喪妻法國男人對恐怖分子這樣說
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-02-16 01:14
編輯: 歐風網校
249
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
“我不會恨你們” 喪妻法國男人對恐怖分子這樣說
"Vous n'aurez pas ma haine"
我不會恨大家
Vendredi soir vous avez volé la vie d'un être d'exception, l'amour de ma vie, la mère de mon fils mais vous n'aurez pas ma haine.
周五的夜間大家奪走了一條生命,她卓爾不凡,就是我一生的至愛、就是我*的媽媽,但我不會恨大家。
Je ne sais pas qui vous êtes et je ne veux pas le savoir, vous êtes des ames mortes.
我也不知道大家到底是誰,也不肯去掌握,大家的生命已死。
Si ce Dieu pour lequel vous tuez aveuglément nous a fait à son image, chaque balle dans le corps de ma femme aura été une blessure dans son coeur.
假如說,大家為了更好地神明而開展的盲目跟風屠戮會使我們見到神明的圣容,那麼我妻子的身上的每一顆炮彈都將是神明心中的一道傷疤。
Alors non je ne vous ferai pas ce cadeau de vous ha?r. Vous l'avez bien cherché pourtant mais répondre à la haine par la colère ce serait céder à la même ignorance qui a fait de vous ce que vous êtes.
因此,我不會將仇恨贈送大家。仇恨恰好是大家的追求完美,恰好是那樣的愚昧無知鑄就了今朝今日的大家,但是用惱怒來還擊仇恨,實際上是向一樣的愚昧無知妥協(xié)。
Vous voulez que j'ai peur, que je regarde mes concitoyens avec un ?il méfiant, que je sacrifie ma liberté pourla sécurité. Perdu. Même joueur joue encore.
大家想令我害怕;大家想要我以不信任的目光掃視我的同胞們,大家想要我為了更好地安全性放棄隨意。可我不會使你反咬一口。一樣的人,故伎重演。
Je l'ai vue ce matin. Enfin, après des nuits et des jours d'attente. Elle était aussi belle que lorsqu'elle est partie ce vendredi soir, aussi belle que lorsque j'en suis tombé éperdument amoureux il y a plus de 12 ans.
在三天三夜的等候以后,今日早上,我終于看到了她。她美麗得如同她周五夜間外出的那一刻一樣;一如十二年多以前,我不可救藥地迷上她的那一刻一樣漂亮。
Bien s?r je suis dévasté par le chagrin, je vous concède cette petite victoire, mais elle sera de courte durée. Je sais qu'elle nous accompagnera chaque jour et que nous nous retrouverons dans ce paradis des ames libres auquel vous n'aurez jamais accès.
實際上,這死訊使我悲從中來,我將小小獲勝交給大家,但這獲勝終究是短暫性的。妻子將始終與我們同在,終有一日大家內心強大的人終將在天堂相逢,而天堂的大門始終不容易向大家敞開式。
Nous sommes deux, mon fils et moi, mais nous sommes plus fort que toutes les armées du monde. Je n'ai d'ailleurs pas plus de temps à vous consacrer, je dois rejoindre Melvil qui se réveille de sa sieste.
我與我的*兩個人不離不棄,但我們的力量強過上百萬之師。也沒有一點不必要的時間分到大家,我得去照料我那剛從睡午覺中醒來時的小梅爾維爾了。
Il a 17 mois à peine, il va manger son go?ter comme tous les jours, puis nous allons jouer comme tous les jours et toute sa vie ce petit gar?on vous fera l'affront d'être heureux et libre. Car non, vous n'aurez pas sa haine non plus.
他僅有17個月大,一會兒,他將像以往一樣吃些小點心,隨后大家還會想以往一樣玩樂,他可能用他隨意而開心的一生使大家有辱。由于,一樣,他也不容易恨大家。
上一篇: 法語小說閱讀:巴黎圣母院(4)
下一篇: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(25)