西班牙語小說閱讀:《1984》第四章2
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-01 01:16
編輯: 歐風網校
216
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語小說閱讀:《1984》第四章2
2
Con cierta satisfacción apartó Winston el cuarto mensaje. Era un asunto intrincado y de responsabilidad y prefería ocuparse de él al final. Los otros tres eran tarea rutinaria, aunque el segundo le iba a costar probablemente buscar una serie de datos fastidiosos.
Winston pidió por la telepantalla los números necesarios del Times, que le llegaron por el tubo neumático pocos minutos después. Los mensajes que había recibido se referían a artículos o noticias que por una u otra razón era necesario cambiar, o, como se decía oficialmente, rectificar. Por ejernplo, en el número del Times correspondiente al 17 de marzo se decía que el Gran Hermano, en su discurso del día anterior, había predicho que el frente de la India Meridional seguiría en calma, pero que, en cambio, se desencadenaría una ofensiva eurasiática muy pronto en áfrica del Norte. Como quiera que el alto mando de Eurasia había iniciado su ofensiva en la India del Sur y había dejado tranquila al áfrica del Norte, era por tanto necesario escribir un nuevo párrafo del discurso del Gran Hermano, con objeto de hacerle predecir lo que había ocurrido efectivamente. Y en el Times del 19 de diciembre del a o anterior se habían publicado los pronósticos oficiales sobre el consumo de ciertos productos en el cuarto trimestre de 1983, que era también el sexto grupo del noveno plan trienal. Pues bien, el número de hoy contenía una referencia al consumo efectivo y resultaba que los pronósticos se habían equivocado muchísimo. El trabajo de Winston consistía en cambiar las cifras originales haciéndolas coincidir con las posteriores. En cuanto al tercer mensaje, se refería a un error muy sencillo que se podía arreglar en un par de minutos. Muy poco tiempo antes, en febrero, el Ministerio de la Abundancia había lanzado la promesa (oficialmente se le llamaba compromiso categórico ) de que no habría reducción de la ración de chocolate durante el a o 1984. Pero la verdad era, como Winston sabía muy bien, que la ración de chocolate sería reducida, de los treinta gramos que daban, a veinte al final de aquella semana. Como se verá, el error era insignificante y el único cambio necesario era sustituir la promesa original por la advertencia de que probablemente habría que reducir la ración hacia el mes de abril.
溫斯頓把第四項指示放到一旁,心里有一種隱約的春風得意覺得。它是一件很繁雜、承擔的工作中,*好是放進*終解決。
其他三件全是客客氣氣,雖然第二件很有可能必須查看一系列數字,有一些枯燥乏味簡單。
溫斯頓在電幕上撥了“到期書報刊”號,要了相關各天的《泰晤士報》,過數分鐘氣力輸送系統管就送了出去。他收到的指示提及一些為了更好地這一或那一個緣故務必改動——或是用官方得話而言——務必核正的文章內容或新聞報道。比如,三月十七日的《泰晤士報》報導,老大哥在前一天的發言中推測南印度盟軍將平凈沒事,亞歐國沒多久將在北非啟動攻勢。結果確是,亞歐國*大統帥部在南印度啟動了攻勢,沒有去碰北非。因而必須改變老大哥發言中的一段話,使他的推測切合實際狀況。又如十二月十九日的《泰晤士報》*了1983年第四季度也是第九個三年計劃的六一季度——各種日用品生產量的官方可能數字。今日的《泰晤士報》刊登了具體生產量,比照下,原先的可能每一項都錯得強大。溫斯頓的工作中便是核正原來的數字,使他們與之后的數字相符合。對于第三項指示,指的是一個非常簡單的不正確,數分鐘就可以糾正。近在二月間,富有部許下諾言(官方得話是“確立*”)在1984年內不會再減少朱古力的定量*。而實際上,溫斯頓也了解,在本禮拜末逐漸,朱古力的定量*要從三十克降至二十克。溫斯頓必須做的,僅僅把一句提示大伙兒很有可能必須在四月間減少定量分析得話來替代原先的*就可以了。
上一篇: 韓語閱讀:首爾戀人和釜山戀人
下一篇: 韓語常用對話:問路