七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

如何搞定奇葩同事:對付自私的同事

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-03-05 00:38 編輯: 歐風網(wǎng)校 204

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 如何搞定奇葩同事:對付自私的同事

Schaumschl?ger, Ideen-Diebe und Intriganten gibt es in jeder Firma. Nur



?rgerlich, dass ausgerechnet die so erfolgreich sind. Dabei machen sie ihren Job

nicht besser. Damit die gro?e Mehrheit der flei?igen, gewissenhaften Kollegen

nicht immer untergebuttert wird, hat der Hamburger Professor Jens Weidner jetzt

einen Ratgeber für sie geschrieben.

每一個企業(yè)都是有一些愛生是是非非、盜取別人的念頭和一肚子玩弄權術的人。針對這類人得到的取得成功別人只有覺得惱怒。而這樣子做她們的工作也不會越來越更強。為了更好地讓大部分努力工作恪盡職守的同事們不總被施壓,漢堡包的*教授Jens

Weidner如今為她們寫了幾個提議。

1. Taktisches Nein: Natürlich bittet der Chef nie die notorischen N?rgler

und Nein-Sager, eine zus?tzliche Aufgabe zu erledigen. Das ist ihm zu unbequem.

Wenn es Sie stattdessen zweimal in Folge erwischt hat, dann sagen Sie vor dem

dritten Mal rechtzeitig Nein (?Okay, ich mach’ das noch einmal, aber beim

n?chsten Mal fragen Sie bitte jemand anders“).

1.有戰(zhàn)略的說不:上司當然不容易規(guī)定這些*絮叨鬼和一直拒絕別人的混蛋做附加的工作。這針對他而言也是一件難受的事。假如因而工作一直落到你的頭頂,那麼在第三次使你做以前,立即的說不(行吧,我再做一次,可是下一次請您讓他人來做)。

2. Gerüchte streuen: Die Schaumschl?ger h?ngen dem Chef beim Mittagessen

oder in der Zigarettenpause natürlich mit ihren Gro?taten und Leistungen in den

Ohren. Halten Sie mit. Weidners Tipp: Erz?hlen Sie drei Kollegen von Ihren

Qualit?ten (?Unter Stress arbeite ich besonders gut“). Bis zum Ende des Jahres

wird das auch dem Chef zugetragen.

2.散布流言蜚語:這些愛說三道四的人在吃午飯或是吸煙歇息的情況下,總喜愛向上司吹捧她們的貢獻和造就。你也參加進來。Weidner的提議是:向你的三個同事說一說你的質(zhì)量(在工作壓力下因為我能工作得非常好)。到年底這種話也會傳入上司那里去的。

3. Vorsicht vor Energie-Vampiren: Es gibt Kollegen, die lamentieren ewig

über den Unsinn der Aufgabe, l?stern über den Chef und rauben einem nur Zeit und

Energie. Am Ende bleibt auch noch die ganze Arbeit an Ihnen h?ngen. Halten Sie

sich von denen fern!

3.小心精力血族:有一種同事,她們埋怨無節(jié)制的工作,說老總的八卦,這總是奪得他人的時間和精力。到*終全部工作還是想要你自己做。避開她們!

4. Menschen vom ?Stamme Nimm“: So nennt Weidner Kollegen, die es immer

wieder nett und charmant schaffen, Teile ihrer Arbeit auf einen abzuw?lzen. Aber

wenn man selbst mal Hilfe braucht, haben sie leider zu viel auf dem Zettel.

Lernen Sie, bei ihnen Nein zu sagen oder Gegenleistungen einzufordern.

4.來源于“伸出手部族”的人:Weidner所說的這種同事是那類一直能將自身的一部分工作連哄帶騙的讓他人來做的人。但當他人必須協(xié)助時,她們一直說自身比較忙。你需要學著回絕她們,或是(協(xié)助她們時)規(guī)定有收益。

5.Spiel-Analyse: Wie beim Fu?ball gibt es auch im Job gegnerische Spieler,

die sich auf Ihre Kosten hervortun wollen. Analysieren Sie, wer st?ndig gegen

Sie ist und über Ihre Ideen st?nkert und wer neutral tut und Ihnen dann, wenn es

schlecht l?uft, in den Rücken f?llt. Dann sind Sie gewappnet. Sprechen Sie die

Kollegen vor Terminen gezielt an und mobilisieren auch Ihre Unterstützer.

5.手機游戲剖析:如同足球賽事一樣,在工作中也有一些對立的一方,用你的損害來讓自身愛出風頭。剖析一下,誰一直和你對著干,叫囂你的念頭,誰又一直*持中立,可是當狀況不對時,又和你倒戈相向。那樣你也就搞好了提前準備。在有事兒以前有針對性的和你的同事談一談,同事將你的擁護者們也激發(fā)起來。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師