中西雙語閱讀:蘇菲的*(21)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-16 01:38
編輯: 歐風網校
330
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中西雙語閱讀:蘇菲的*(21)
Pero no se trataba nicamente de explicaciones. La gente no poda quedarse sentada de brazos cruzados esperando a que interviniesen los dioses cuando amenazaban las desgracias —tales como sequas o epidemias—. Las personas tenan que tomar parte activa en la lucha contra el mal. Esta participacin se llevaba a cabo mediante distintos actos religiosos o ritos.
El acto religioso más importante en la poca de la antigua Noruega era el sacrificio, que se haca con el fin de aumentar el poder del dios. Los seres humanos tenan que hacer sacrificios a los dioses para que stos reuniesen fuerzas suficientes para combatir a las fuerzas del caos. Esto se consegua, por ejemplo, mediante el sacrificio de un animal al dios en cuestin. Era bastante corriente sacrificar machos cabros a Tor. En lo que se refiere a Odn, tambin se sacrificaban seres humanos.
El mito más conocido en Noruega lo conocemos por el poema Trymskvida>> (La cancin sobre Trym).
En l se cuenta que Tor se qued dormido y que, cuando se despert, su martillo haba desaparecido. Se enfureci tanto que las manos le temblaban y la barba le vibraba.
Acompaado por su amigo Loke fue a preguntar a Freya si le dejaba sus alas para que ste pudiera volar hasta Jotunheimen (el hogar de los gigantes), con el fin de averiguar si eran los trolls los que le haban robado elmartillo. All Loke se encuentra con Trym, el rey de los gigantes, que, en efecto,empieza a presumir de haber robado el martillo y de haberlo escondido a ocho millas bajo tierra. Y aade que no devolverá el martillo hasta que no logre casarse con Freya.
Me sigues, Sofa? Los dioses buenos se encuentran de repente ante un dramático secuestro: los trolls se han apoderado de su arma defensiva más importante, lo que da lugar a una situacin insostenible. Mientras los trolls tengan en su poder el martillo de Tor, tienen el poder total sobre el mundo de los dioses y de los humanos. Y a cambio del martillo exigen a Freya. Pero tal intercambio resulta igual de imposible: si los dioses tienen que desprenderse de su diosa de la fertilidad, la que vela por todo lo que es vida, la hierba en el campo se marchitará y los dioses y los humanos morirán. Es decir, la situacin no tiene salida. Si te imaginas un grupo de terroristas amenazando con hacer explotar una bomba atmica en el centro de Pars o de Londres, si no se cumplen sus peligrossimas exigencias, entiendes muy bien esta historia.
殊不知,這并不僅是表述的難題。
當旱災、疫情等災難產生時,凡人不可以僅是癱坐在那里,等待神明來拯救。她們務必在這次抵抗邪惡的戰事中負荷率,而她們負荷率的方式 則是舉辦諸多宗教儀式。
古時候的北歐風,實際意義*重特大的宗教儀式原是祭獻。對神明祭獻能夠*神明的法術。舉個事例,凡人務必以祭品敬奉神明,以給與她們擊敗錯亂之手的能量。其方式 是屠宰家畜,拜祭神明。古時候北歐人祭拜索爾時一般 以奶羊為祭品,拜祭歐丁(Odin)時有時候還會繼續以人為因素祭品。
歐洲國家**的神話傳說來源于冰島一首名叫《史萊慕之詩》(TheLayo{Thrym)的詩。詩里描述有一天索爾醒來時,發覺他的錘子不見了,急得兩手哆嗦,火冒三丈睛。因此他帶上侍僮百仟去拜會芙瑞雅,問她是不是能夠將羽翼借他,好讓百仟能夠飛到猿巨人現住的“約騰海”(Jotunheim),以探察這些猿巨人是不是偷了索爾的錘子。
百仟到約騰海后,看到了猿巨人之首史萊慕。后面一種得意地聲稱他已將錘子藏在地底七里格的地區,并說除非是諸神將芙瑞雅嫁給他,不然他不容易償還錘子。
蘇菲衛生巾,你掌握嗎?這種善解人意的神明突然間遭遇了一個全方位的人質危機。巨大家搶走了諸神*強有力的防御武器裝備,它是令人徹底難以忍受的狀況。只需巨大家有著索爾的錘子,她們便可以*操縱諸神與凡人的全球。她們規定用芙瑞雅來互換錘子的個人行為也令人沒法接納。假如諸神迫不得已舍棄芙瑞雅這名維護天地蒼生的富饒極品女神,則原野上把看不見綠樹,全部的神明與凡人也都將去世。
這簡直令人進退兩難的窘境。倘若你可以想像一群恐怖份子放話要在紐約或法國巴黎的市區點爆一枚反物質定時炸彈,除非是她們做到她們所提的恐怖規定,你立刻就可以掌握這一狀況的嚴重后果了。
上一篇: 德語故事:S wisse Müüsli
下一篇: 實用法語:法語寫作難點及訓練方法