法語學習:梵蒂岡禁止主教在選舉期間發(fā)“微博”
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-03-17 00:46
編輯: 歐風網(wǎng)校
222
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語學習:梵蒂岡禁止主教在選舉期間發(fā)“微博”
Tout se fera à l’ancienne ! C’est la traditionnelle fumée blanche qui indiquera qu’un nouveau pape a été choisi et rien d’autre. Craignant des fuites sur Twitter, le Vatican a interdit à neuf cardinaux, très actifs sur le réseau social, de l'utiliser pendant le conclave, au cours duquel sera désigné le successeur de Beno?t XVI, a fait savoir Catholic News Service, une agence de presse spécialiste du Vatican.
一切都將按照舊例!依然是以一股傳統(tǒng)式的冒煙來充分說明新任教皇早已被挑選出。梵蒂岡層面擔憂推特上面走漏消息,因而在教皇大選期內(nèi),梵蒂岡層面嚴禁了在社交媒體上極其活躍性的9名紅衣主教應用新浪微博。據(jù)天主教通訊社報導(即梵蒂岡技術(shù)專業(yè)新聞報道組織),在這段時間,教會將會特定本篤十六世的繼承者。
Une mesure déjà appliquée par les neuf cardinaux(...)qui n’ont pas tweeté depuis l’annonce de la démission du pape le 11 février dernier. Ainsi, le cardinal italien Angelo Scola of Milan - @angeloscola - reste muet depuis une semaine, malgré ses 16,800 followers (abonnés).
9名紅衣主教已被規(guī)定遵循有關(guān)要求:本月11日教皇申明讓位以后,紅衣主教們均沒再發(fā)過新浪微博。因而,西班牙主教安杰羅· 斯科拉(@angeloscola ),有168萬粉絲,但是早已有一周沒有講話了。
Le cardinal Roger Mahony - @CardinalMahony - à Los Angeles, avait quant à lui annoncé qu’il se rendrait à Rome pour voter pour le prochain pape. Il avait ensuite indiqué qu’il tweeterait quotidiennement, avant d’informer ses followers que "le Saint Esprit s’occupe de désigner le nouveau pape, non les médias sociaux".
洛杉磯市主教羅杰· 馬奧尼(@CardinalMahony)在推特上表明他將會返回羅馬帝國,記名投票新任教皇,以后對他說的粉絲們“是神靈引導更新的教皇,而并不是新聞媒體”。
What a great momenht of grace for the Catholic Church!The Holy Spirit is in charge, not the media; we will be shown God's chosen one.
— Cardinal Mahony(@CardinalMahony) February 12, 2013
Le Conclave pourrait se tenir avant le 15 mars, selon les dernières informations fournies par le Vatican.
依據(jù)梵蒂岡層面公布的*終一條信息表明,教皇大選會將在3月15日以前舉辦。