法語語法:贅詞ne在句中存在的必要性
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-25 23:38
編輯: 歐風網校
303
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語語法:贅詞ne在句中存在的必要性
在一些肯定從句中常會應用法文贅詞ne,既沒有否定的意義,都不具備英語的語法上的意義。這類“虛詞的用法”稱作贅詞。通常可以用可不用,在英語口語中趨向于消退。贅詞一般用以以下狀況:
◆在表明“擔心”意義的動詞肯定形式后和de crainte que, de peur que以后:
Je crains qu'il n'arrive tard. 我害怕他晚到。
J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse. 我梳理好餐具,害怕粉碎餐具。
◆在表明“阻攔”,“慎重”和“嚴禁”意義的動詞后:
Evitez qu'il ne parle. 別讓他說。
Prend garde qu'il ne parle. 小心別讓他說。
◆在表明“猜疑”和“否定”意義的動詞否定形式或疑惑形式后:
Je ne doute pas qu'il ne vienne. 相信他會來的。
Nierez-vous qu'il ne soit un grand artiste?你否定他是一位杰出的藝術大師嗎?
◆在plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire, plut t以后的較為從句中:
C'est pire que je ne pensais. 比我預期的也要壞。
Il veut para tre plus grand qu'il n’est. 他想看起來比具體也要杰出。
◆在avant que, à moins que, sans que以后:
Pars avant qu’il n'arrive. 在他來以前你也就走。
Je l'ai fait sans qu'il ne le sache. 我搞好這件事情,他卻不知道。
Il restera là à moins que vous ne l'invitiez. 假如你沒邀約他,他就留到這兒。
◆non non = oui ...
在同一個語句里2個否定自主相抵,而且相當于肯定的含意:
Vous n'êtes pas sans savoir. 你并不是不知道。(你是了解的。)
Vous n'êtes pas sans ignorer. 你并不是了解。(你是不知道的。)
下一篇: 韓國已進入癌癥高發(fā)時代