中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-6
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-07-31 00:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
202
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-6
Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein unhold und wünschten, es w?re
tausend Meilen weit weg. "Was soll daraus werden?" sprachen sie untereinander,
"wenn wir Zank mit ihm kriegen und er haut zu, so fallen auf jeden Streich
siebene. Da kann unsereiner nicht bestehen." Also fa?ten sie einen Entschlu?,
begaben sich allesamt zum K?nig und baten um ihren Ab schied. "Wir sind nicht
gemacht", sprachen sie, "neben einem Mann auszuhalten, der siebene auf einen
Streich schl?gt." Der K?nig war traurig, da? er um des einen willen alle seine
treuen Diener verlieren sollte, und w?re ihn gerne wieder los gewesen. Aber er
getraute sich nicht, ihm den Abschied zu geben, weil er fürchtete, er m?chte ihn
samt seinem Volke totschlagen und sich auf den k?niglichen Thron setzen. Er sann
lange hin und her; endlich fand er einen Rat. Er schickte zu dem Schneiderlein
und lie? ihm sagen, weil es ein so gro?er Kriegsheld w?re, so wollte er ihm ein
Anerbieten machen. In einem Walde seines Landes hausten zwei Riesen, die mit
Rauben, Morden, Sengen und Brennen gro?en Schaden stifteten; niemand dürfte sich
ihnen nahen, ohne sich in Lebensgefahr zu setzen. Wenn er diese beiden Riesen
überw?nde und t?tete, so wollte er ihm seine einzige Tochter zur Gemahlin geben
und das halbe K?nigreich zur Ehesteuer; auch sollten hundert Reiter mitziehen
und ihm Beistand leisten. ,Das w?re so etwas für einen Mann, wie du bist',
dachte das Schneiderlein, ,eine sch?ne K?nigstochter und ein halbes K?nigreich
wird einem nicht alle Tage angeboten.'
但是別的軍人卻很妒忌,巴不得他趕快遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去這兒。“如果大家和他打起來(lái),”她們溝通交流著,“他一下子就能打死大家七個(gè),這可如何是好呢?大家一敗涂地呀。”之后,她們決策,一快兒去見(jiàn)國(guó)王,明確提出團(tuán)體離職。“我們這號(hào)人吶,”她們跟國(guó)王表述說(shuō),“沒(méi)法和一位一下子就打死七個(gè)人的英雄相處。”因?yàn)橐粋€(gè)人而要喪失全部赤膽忠心的軍人,國(guó)王覺(jué)得十分傷心,期待完全就沒(méi)見(jiàn)過(guò)這一小裁縫,巴不得能很早把他打發(fā)走。但是,國(guó)王卻沒(méi)有這一勇氣把他趕跑,擔(dān)憂小裁縫把他和他的百姓都打死,自身走上帝位。他煞費(fèi)苦心,左思右想,總算想到一個(gè)想法。他派人去告知小裁縫,說(shuō)小裁縫是一位才華橫溢、勇敢無(wú)畏的英雄人物,因而期待向他做以下建議:在他的城池上,有一座原始森林,林間住著2個(gè)巨人,她們倆殺俘打劫十惡不赦,危害巨大,但是迄今卻沒(méi)有誰(shuí)敢冒生命威脅去和他們交鋒。如果小裁縫能工作制服和殺掉這兩個(gè)巨人,國(guó)王就同意把自己的獨(dú)生子閨女許配他,并賜予他大半個(gè)帝國(guó),并且還提前準(zhǔn)備給他們派去一百名騎士,為他助戰(zhàn)。“對(duì)你那樣一個(gè)人而言,它是多么的大的鼓勵(lì)呀,”小裁縫內(nèi)心想道,“一位漂亮的公主,也有大半個(gè)帝國(guó),簡(jiǎn)直不可多得的好機(jī)會(huì)啊。”
"O ja", gab er zur Antwort, ?die Riesen will ich schon b?ndigen und habe die
hundert Reiter dabei nicht n?tig, wer siebene auf einen Streich trifft, fürchtet
sich nicht vor zweien."
因此,他回應(yīng)說(shuō):“當(dāng)然可以啦,我要去工作制服那2個(gè)巨人。那一百名騎士嘛,我并不一定她們。我那樣一個(gè)英雄人物,一下子能打死七個(gè),那2個(gè)為什么會(huì)就是我的敵人呢。”