法國女性遭受性騷擾:幾乎都遭受過至少一次
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-04-28 01:08
編輯: 歐風網校
348
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國女性遭受性騷擾:幾乎都遭受過至少一次
C'est le chiffre-choc de la Semaine internationale contre le harcèlement de rue : 100 % des utilisatrices de transports en commun y ont subi au moins une fois dans leur vie du harcèlement sexiste ou une agression sexuelle, selon un rapport remis jeudi par le Haut Conseil à l'égalité entre les femmes et les hommes.
法國人人平等高級聯合會公布了一個令人震驚的數據信息,基本上每名城市公共交通的女性旅客承受過*少一次的性騷擾或者性侵害。
Les nombreux témoignages que nous avons recueillis illustrent l'ampleur du phénomène et appellent à une prise de conscience générale de la part des victimes, mais aussi des harceleurs, et des témoins.
依據人們所把握的狀況說明這是十分廣泛的狀況,人們對受害人表示慰問,對騷擾者表達斥責。
Un harcèlement régulier, parfois quotidien :
性騷擾狀況十分普遍,近乎常態化
Selin C., 24 ans, Paris, ingénieure
? A Paris, c'est quotidien quand on est une femme. Dans le métro, avec ces types qui font des gestes déplacés ; dans le RER, quand vous dites à l'homme derrière vous “Monsieur arrêtez de me caresser les fesses” et qu'il vous répond que c'est sa mallette, qu'il ne fait rien, et que cinq minutes plus tard, il s'en va les mains vides. Ces jeunes qui vous crient dans la rue “Mademoiselle vous avez un beau cul !”, et quand vous leur dites d'aller se faire voire, ils répliquent : “T'as un gros cul sale pute !” ?
在法國巴黎這是女性的常態化。在地鐵上,騷擾者會做著這一類姿勢穿行于車箱中;在RER上,假如你對你背后的男人說:“請不要碰觸我的臀部”他一定會回應那僅僅他的包, 殊不知他確是徒手的。一些年青人在街上說著騷擾性的語句比如“小妹,你的臀部很美麗動人!”殊不知如果你對她們不屑一顧時,她們則會傳出污濁的謾罵。
Aurélie K., 23 ans, ingénieure associée
? Au début, je ne faisais pas attention à ces remarques, alors je tra?ais ma route et pour moi, il était hors de question de changer ma fa?on de m'habiller. Puis au bout de trois ans, j'ai remarqué que mon comportement avait changé : si je devais traverser ou être proche de certains quartiers, j'évitais de porter des jupes ou des robes ou lorsque je rentrais tard le soir, je prenais le taxi ou j'étais accompagnée. Combien de fois j'ai eu la boule ou ventre lorsque je rentrais seule chez moi ? Une peur s'installe peu à peu. ?
“*初我并沒有在乎,我嘗試改變現狀的個人行為方法及其衣著以求防止這種騷擾,殊不知這不容置疑地一件事造成了危害。直至三年以后,我發現了我的個人行為更改了,假如必須越過或是挨近一些商業街,我能防止穿裙,但我很晚回家或者乘座的士的情況下也是這般。當我一個人獨自一人回家的情況下,我能逐漸覺得擔心?!?br>
Certaines osent réagir, malgré la passivité des témoins:
一部分女性嘗試抵抗,但目擊證人置之不理
Sandrine G., 45 ans, victime d'attouchements aux fesses trois fois dans les transports
在城市公共交通中受三次臀部性騷擾的受害人
? Je crois que si on réagit, si on montre aux hommes qu'on n'a pas peur d'eux, ?a peut faire la différence. Je suis tellement indignée de ce qui m'arrive que je ne laisse pas passer, les femmes ont appris à se taire, à intégrer des limites. Elles sont parfois polies avec des mecs qui les insultent ou les dérangent. Moi un gars qui est lourd, je lui dis de dégager, s'il me répond, je l'insulte en hurlant, je n'ai pas à être gentille et baisser la tête. ?
相信如果我們抵抗,或是主要表現出人們對這種個人行為并不軟弱、擔心,那麼現況會是不一樣的。殊不知我所氣惱的是女性們的緘默不語,委屈求全。他們對性騷擾者文明禮貌地“避開”。殊不知我,應對一個壯男,我規定他終止自身的個人行為,假如他言出謾罵,我決不能罷手!
Un problème propre à la France ?:
這是法國特有的難題嗎?
Laura F., 21 ans, étudiante à Sciences Po
? Lorsque j'habitais à Lille, je me faisais harceler deux fois par jour, tous les jours : en allant à l'école et en rentrant chez moi, que je sois en jean ou en jupe. J'habite à Londres depuis huit mois et ne me suis jamais fait harceler une seule fois. Je me demande quel échec de la société cela reflète. Cela fait partie des raisons pour lesquelles je ne veux plus habiter en France”. ?
當你住在里爾的情況下,我曾經每日遭到2次性騷擾,就在我來回于萬家院校的中途,我或者穿牛仔褲或者超短裙。我曾經在紐約住了八個月,殊不知卻從沒被騷擾。我曾經思考過這是多么的不盡人意的社會問題,這也就變成我不愿住在法國的緣故。
上一篇: 德語歌曲欣賞:Ich lebe
下一篇: 法語閱讀:去角質的方法