德漢對照故事:豌豆上的公主-1
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-05-01 00:28
編輯: 歐風網(wǎng)校
186
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德漢對照故事:豌豆上的公主-1
Es war einmal ein Prinz, der wollte eine Prinzessin heiraten. Aber das
sollte eine wirkliche Prinzessin sein. Da reiste er in der ganzen Welt herum, um
eine solche zu finden, aber überall fehlte etwas. Prinzessinnen gab es genug,
aber ob es wirkliche Prinzessinnen waren, konnte er nie herausfinden. Immer war
da etwas, was nicht ganz in Ordnung war. Da kam er wieder nach Hause und war
ganz traurig, denn er wollte doch gern eine wirkliche Prinzessin haben.
很久很久以前一位王子,他想找一位公主完婚;可是她務必是一位真正的公主。因此他就踏遍了全球,要想尋到那樣的一位公主。但是不管他到哪些地方,他總是遇到一些阻礙。公主倒有些是,但是他沒有辦法判斷他們到底是否真正的公主。他們一直一些地區(qū)并不大死對頭。結果,他只能回家來,心里很不歡樂,由于他是那麼期盼著獲得一位真正的公主。Eines Abends zog ein furchtbares Wetter auf; es blitzte und donnerte, der Regen
stürzte herab, und es war ganz entsetzlich. Da klopfte es an das Stadttor, und
der alte K?nig ging hin, um aufzumachen.
有一天晚上,突然起了一陣恐怖的狂風暴雨。天上在掣電,在雷電,在下起暴雨。這真有點兒使人擔心!這時候,有人在敲門,老君王就走以往開關門。 Es war eine
Prinzessin, die drau?en vor dem Tor stand. Aber wie sah sie vom Regen und dem
b?sen Wetter aus! Das Wasser lief ihr von den Haaren und Kleidern herab, lief in
die Schn?bel der Schuhe hinein und zum Absatz wieder hinaus. Sie sagte, da? sie
eine wirkliche Prinzessin w?re.
立在大門外的是一位漂亮的公主。但是,天吶!歷經(jīng)了雨打風吹以后,她的模樣是多么的太丑啊!水順著她的秀發(fā)和衣服褲子向下邊流,流到鞋頭,又從腳后跟流出去。他說她是一個真正的公主。,Ja, das werden wir schon erfahren!' dachte die alte K?nigin, aber sie sagte
nichts, ging in die Schlafkammer hinein, nahm alles Bettzeug ab und legte eine
Erbse auf den Boden der Bettstelle. Dann nahm sie zwanzig Matratzen, legte sie
auf die Erbse und dann noch zwanzig Eiderdaunendecken oben auf die Matratzen.
Hier sollte nun die Prinzessin die ganze Nacht über liegen.
“是的,這一點人們立刻就可以考察出去。”老皇后內(nèi)心想,但是她哪些也沒講過。她走入臥室,把全部的被子都扳開,在臥榻上放了一粒豌豆。因此她取下二十床墊,把他們壓在豌豆上。接著,她又在這種軟墊上放了二十床鴨絨被。那位公主晚上就睡在這種東西上邊。