為什么日本人泡澡喜歡頂塊毛巾
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2017-01-03 07:22
編輯: monica
368
日韓語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
學(xué)習(xí)日語課程的同學(xué)們有沒有發(fā)現(xiàn),日本人在泡浴的時候會在頭上放一條毛巾。
朗閣日語老師今天就要告訴同學(xué)們,這塊頂在頭頂上的毛巾可是大有學(xué)問的哦!其實日本人不是怕毛巾被弄濕而放在頭上的,那么究竟日本人為什么要把一塊毛巾頂在頭上呢?學(xué)習(xí)日語課程的同學(xué)們就和朗閣日語老師一起來了解一下吧。
まず原則として、入浴中に頭に載せるタオルは「冷たい水をしみ込ませたタオルを、頭を覆うように載せる」というのが基本である。これは「のぼせ」の防止になる。 入浴すると體が水圧を受けて血液が頭に集中しやすくなるため、入浴中は「のぼせやすい狀態(tài)」であるといえる。そこで頭を冷やすために、冷たいタオルを頭に載せるわけである。「頭寒足熱」という言葉があるが、どちらか迷ったら冷たいタオルを載せる、と覚えておけばいい。
首先,作為原則,泡澡的時候放在頭上的毛巾基本上是“是用泡過冷水的毛巾覆蓋頭部”。這是為了防止了腦溢血。因為一進(jìn)入浴池,身體就會受到水壓,血液很容易在頭部集中,這可以說是泡澡時“很容易引發(fā)腦溢血的狀態(tài)”。所以為了冷卻頭部,在頭上放一條濕毛巾。不是有“頭涼腳熱”這個詞嗎?如果不記得是“頭涼腳熱”還是“頭熱腳涼”,那么記住“把放冷水泡過的毛巾放在頭部”就可以了。
一方、冬の露天風(fēng)呂などでは、冷たい外気と熱い湯との溫度差で血圧が急上昇しやすいので、この場合は熱い湯に浸したタオルを頭に載せる。ただし、夏の陽射しの強(qiáng)い日の露天風(fēng)呂などでは、やはり冷たいタオルを頭に載せたほうが良い。內(nèi)湯でも、やはり冷たいタオルを頭に載せる
另一方面,如果是冬天泡露天浴池之類的,因為寒冷的空氣與熱的池水之間的溫度差容易造成血壓急速上升,所以在這種場合要用熱水泡過的毛巾放在頭上。但是,如果夏天陽光照射強(qiáng)的日子泡露天浴池的話,還是用冷毛巾蓋在頭上比較好。室內(nèi)浴場也是用冷毛巾。
また、お風(fēng)呂上がりには立ちくらみを起こしやすい。 これは下半身が水圧から開放されて、頭側(cè)から足側(cè)へ血液が急に移動するためである。この立ちくらみを防止するためには、冷たいタオルを頭に載せて、ゆっくりと湯船から上がるのがよい。 浴槽からザバッと立ち上がった瞬間にくらくらしてぶっ倒れるお年寄りって案外多い。 年配者に限らず、若くても油斷ならないので、十分に気をつけて欲しい。
另外,泡完澡立刻站起來很容易感到暈眩。這是因為下半身從水壓中釋放出來,血液急速從頭部向腳部移動而造成的。為了防止站起來頭暈,用冷毛巾覆蓋頭部,慢慢地從浴池中起來,這樣會比較好。從浴池中一下站起來立刻感到頭暈然后暈倒的老年人意外的多。不僅是年長者,年輕人也不可以疏忽大意,請務(wù)必十分小心謹(jǐn)慎。
入浴中のタオルは、基本的に冷たく濡らしたタオルを載せるべし。ただし、冬の露天風(fēng)呂などでは溫かいタオルを載せるべし。
泡澡時的毛巾基本上用濕冷毛巾覆蓋頭部。不過,在冬天泡露天浴池的話,還是應(yīng)該用熱毛巾。
以上就是朗閣日語老師今天想讓同學(xué)們知道的日本文化小常識,不知道同學(xué)們都有所了解了嗎?如果在學(xué)習(xí)日語時遇到各種問題,同學(xué)們可以找朗閣日語老師交流哦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14834281027425.jpg">
まず原則として、入浴中に頭に載せるタオルは「冷たい水をしみ込ませたタオルを、頭を覆うように載せる」というのが基本である。これは「のぼせ」の防止になる。 入浴すると體が水圧を受けて血液が頭に集中しやすくなるため、入浴中は「のぼせやすい狀態(tài)」であるといえる。そこで頭を冷やすために、冷たいタオルを頭に載せるわけである。「頭寒足熱」という言葉があるが、どちらか迷ったら冷たいタオルを載せる、と覚えておけばいい。
首先,作為原則,泡澡的時候放在頭上的毛巾基本上是“是用泡過冷水的毛巾覆蓋頭部”。這是為了防止了腦溢血。因為一進(jìn)入浴池,身體就會受到水壓,血液很容易在頭部集中,這可以說是泡澡時“很容易引發(fā)腦溢血的狀態(tài)”。所以為了冷卻頭部,在頭上放一條濕毛巾。不是有“頭涼腳熱”這個詞嗎?如果不記得是“頭涼腳熱”還是“頭熱腳涼”,那么記住“把放冷水泡過的毛巾放在頭部”就可以了。
一方、冬の露天風(fēng)呂などでは、冷たい外気と熱い湯との溫度差で血圧が急上昇しやすいので、この場合は熱い湯に浸したタオルを頭に載せる。ただし、夏の陽射しの強(qiáng)い日の露天風(fēng)呂などでは、やはり冷たいタオルを頭に載せたほうが良い。內(nèi)湯でも、やはり冷たいタオルを頭に載せる
另一方面,如果是冬天泡露天浴池之類的,因為寒冷的空氣與熱的池水之間的溫度差容易造成血壓急速上升,所以在這種場合要用熱水泡過的毛巾放在頭上。但是,如果夏天陽光照射強(qiáng)的日子泡露天浴池的話,還是用冷毛巾蓋在頭上比較好。室內(nèi)浴場也是用冷毛巾。
また、お風(fēng)呂上がりには立ちくらみを起こしやすい。 これは下半身が水圧から開放されて、頭側(cè)から足側(cè)へ血液が急に移動するためである。この立ちくらみを防止するためには、冷たいタオルを頭に載せて、ゆっくりと湯船から上がるのがよい。 浴槽からザバッと立ち上がった瞬間にくらくらしてぶっ倒れるお年寄りって案外多い。 年配者に限らず、若くても油斷ならないので、十分に気をつけて欲しい。
另外,泡完澡立刻站起來很容易感到暈眩。這是因為下半身從水壓中釋放出來,血液急速從頭部向腳部移動而造成的。為了防止站起來頭暈,用冷毛巾覆蓋頭部,慢慢地從浴池中起來,這樣會比較好。從浴池中一下站起來立刻感到頭暈然后暈倒的老年人意外的多。不僅是年長者,年輕人也不可以疏忽大意,請務(wù)必十分小心謹(jǐn)慎。
入浴中のタオルは、基本的に冷たく濡らしたタオルを載せるべし。ただし、冬の露天風(fēng)呂などでは溫かいタオルを載せるべし。
泡澡時的毛巾基本上用濕冷毛巾覆蓋頭部。不過,在冬天泡露天浴池的話,還是應(yīng)該用熱毛巾。
以上就是朗閣日語老師今天想讓同學(xué)們知道的日本文化小常識,不知道同學(xué)們都有所了解了嗎?如果在學(xué)習(xí)日語時遇到各種問題,同學(xué)們可以找朗閣日語老師交流哦。
上一篇: 你知道托福閱讀的出題規(guī)律嗎
下一篇: 跟著韓劇《鬼怪》學(xué)韓語詞匯