和平、平和在中日詞意中的不同
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-13 07:06
編輯: monica
321
日韓語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
日語中也會(huì)用到很多漢字,這些漢字的意思和中文里的一樣嗎?
就像“和平”、“平和”,這兩字在日語和漢語中的意思是一樣的嘛?
平和と和平の意味は似ているが、使い分けは明確で、平和は、戦爭(zhēng)や紛爭(zhēng)·災(zāi)害などがなく、世の中や暮らしが穏やかな狀態(tài)にあること。和平は、爭(zhēng)っていた國(guó)同士が仲直りするなど、平和な狀態(tài)になること。つまり、おだやかな「狀態(tài)」を表すのが「平和」、平和な狀態(tài)になるという「狀態(tài)の変化」を表すのが「和平」である。
「平和」和「和平」雖然意思相近,但是用法還是很不同的。「平和」是指沒有戰(zhàn)爭(zhēng)、災(zāi)害,社會(huì)、生活都處在很安好穩(wěn)定的狀態(tài)。而「和平」是指斗爭(zhēng)著的國(guó)家停戰(zhàn)和好,變成了平和的狀態(tài)。表示安好穩(wěn)定狀態(tài)的是「平和」,而變的安好穩(wěn)定,表示這種“狀態(tài)的變化”的則是「和平」。
そのため、「平和を維持する」とは言うが、「和平を維持する」とは言わない?!钙胶椭髁x」とは言うが、「和平主義」とは言わない?!负推浇粶h」とは言うが、「平和交渉」とは言わない?!钙胶蜁?huì)議」と「和平會(huì)議」は共に使われる言葉だが、「平和會(huì)議」は平和を議題とした會(huì)議のこと、「和平會(huì)議」は爭(zhēng)いの解決に向けた會(huì)議のことで意味が異なる。
因此,我們常說「平和を維持する」(維持和平),而不說「和平を維持する」。大家會(huì)說「平和主義」(和平主義),而不說「和平主義」。人們會(huì)說「和平交渉」,而不是「平和交渉」。雖然「平和會(huì)議」和「和平會(huì)議」都會(huì)使用,但兩者的意思是不同的,「平和會(huì)議」是以「平和」作為議題而進(jìn)行的會(huì)議,「和平會(huì)議」則是面向解決爭(zhēng)議而進(jìn)行的會(huì)議。
また、「平和な家庭を築く」「平和な國(guó)づくり」など、平和は形容動(dòng)詞の連體形「~な」の形を作れるが、和平は狀態(tài)の変化を表すため、「和平な家庭」や「和平な國(guó)」という表現(xiàn)はできない。
像「平和な家庭を築く」(共筑一個(gè)和平的家庭)「平和な國(guó)づくり」(建立一個(gè)和平的國(guó)家)這樣,「平和」可以用形容動(dòng)詞的連體形「~な」形使用(也就是「平和な」)。而「和平」是狀態(tài)變化的表現(xiàn),因此不能使用「和平な家庭」、「和平な國(guó)」的說法。
以上就是和平與平和在漢語和日語中的詞意區(qū)別。
·
平和と和平の意味は似ているが、使い分けは明確で、平和は、戦爭(zhēng)や紛爭(zhēng)·災(zāi)害などがなく、世の中や暮らしが穏やかな狀態(tài)にあること。和平は、爭(zhēng)っていた國(guó)同士が仲直りするなど、平和な狀態(tài)になること。つまり、おだやかな「狀態(tài)」を表すのが「平和」、平和な狀態(tài)になるという「狀態(tài)の変化」を表すのが「和平」である。
「平和」和「和平」雖然意思相近,但是用法還是很不同的。「平和」是指沒有戰(zhàn)爭(zhēng)、災(zāi)害,社會(huì)、生活都處在很安好穩(wěn)定的狀態(tài)。而「和平」是指斗爭(zhēng)著的國(guó)家停戰(zhàn)和好,變成了平和的狀態(tài)。表示安好穩(wěn)定狀態(tài)的是「平和」,而變的安好穩(wěn)定,表示這種“狀態(tài)的變化”的則是「和平」。
そのため、「平和を維持する」とは言うが、「和平を維持する」とは言わない?!钙胶椭髁x」とは言うが、「和平主義」とは言わない?!负推浇粶h」とは言うが、「平和交渉」とは言わない?!钙胶蜁?huì)議」と「和平會(huì)議」は共に使われる言葉だが、「平和會(huì)議」は平和を議題とした會(huì)議のこと、「和平會(huì)議」は爭(zhēng)いの解決に向けた會(huì)議のことで意味が異なる。
因此,我們常說「平和を維持する」(維持和平),而不說「和平を維持する」。大家會(huì)說「平和主義」(和平主義),而不說「和平主義」。人們會(huì)說「和平交渉」,而不是「平和交渉」。雖然「平和會(huì)議」和「和平會(huì)議」都會(huì)使用,但兩者的意思是不同的,「平和會(huì)議」是以「平和」作為議題而進(jìn)行的會(huì)議,「和平會(huì)議」則是面向解決爭(zhēng)議而進(jìn)行的會(huì)議。
また、「平和な家庭を築く」「平和な國(guó)づくり」など、平和は形容動(dòng)詞の連體形「~な」の形を作れるが、和平は狀態(tài)の変化を表すため、「和平な家庭」や「和平な國(guó)」という表現(xiàn)はできない。
像「平和な家庭を築く」(共筑一個(gè)和平的家庭)「平和な國(guó)づくり」(建立一個(gè)和平的國(guó)家)這樣,「平和」可以用形容動(dòng)詞的連體形「~な」形使用(也就是「平和な」)。而「和平」是狀態(tài)變化的表現(xiàn),因此不能使用「和平な家庭」、「和平な國(guó)」的說法。
以上就是和平與平和在漢語和日語中的詞意區(qū)別。
上一篇: 如何*托福寫作分?jǐn)?shù)
下一篇: TOPIK考試高級(jí)詞匯???