雙語:香奈兒推出史上貴貝殼小手袋
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-02-21 23:48
編輯: 歐風網校
261
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
雙語:香奈兒推出史上*貴貝殼小手袋
Si la maison est un symbole de luxe et de chic, il faut avouer que la marque abuse un peu de son prestige. La nouvelle collection été 2012 propose des pochettes de soirée en forme de coquillage à près de... 50 000 euros !
假如說這一時裝設計室是奢華與優雅的象征,那麼務必認可這一*品牌有點兒亂用她的聲譽了。2012年夏天新的個人收藏品類*了貝殼樣子的宴會小手袋,貼近50000英鎊。
Ce n'est pas une pochette que nous propose Chanel mais une véritable oeuvre d'art, une pièce de collection. Un précieux coquillage... en résine nacrée ! Si ce n'est pas la rareté du matériau qui justifie le prix, c'est sans aucun doute son caractère exclusive et prestigieux.
這不是大家想的chanel的小手袋,只是一個真實的工藝品,一件藏品。寶貴的貝殼....具備真珠色澤的環氧樹脂。如果不是材料的稀缺性使用價值這一錢,那麼毫無疑問是由于她是專享與聲譽的象征。
下一篇: 韓語入門學習六大經驗分享