法語習語:Avoir du c?ur au ventre
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-02 23:44
編輯: 歐風網校
276
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習語:Avoir du c?ur au ventre
Avoir du c?ur au ventre
肚里用心?錯錯錯
這一習語的意思是:有勇氣
Signification : Avoir du courage, avoir de l'énergie
Exemples :
詞組:
Il a du c?ur au ventre.
他很有勇氣。
Eh ben ! une fois dans ta vie, montre que tu as du coeur au ventre,
bats-toi, je t'en prie.
行吧!你生命里至少有一次,展示出你是有勇氣的,好好地作戰,我求求你了。
Origine :
來源于:
Au Moyen ?ge, le ? ventre ? désignait aussi bien l'abdomen que le torse.
Plus tard, le torse est devenu le ? petit ventre ?. Donc, rien de bien étonnant
dans ces conditions à ? avoir le c?ur au ventre ?. Par ailleurs, le c?ur
symbolisait le courage et la force : ? c?ur de lion ?.
18世紀時,“ventre”既指腹腔,也表明胸膛。以后,胸膛變成“petit ventre”。因此,在這類狀況下,“ avoir le c?ur au
ventre”就沒有什么可怪異的了。除此之外,心也代表著勇氣和能量:“獅心王”。
注:C?ur de
lion:獅心王,是英國國王理查一世(1157年-1199年)的綽號,這名國王另外也有著諾曼底公爵、阿基坦親王、普瓦捷伯爵官網等好幾個法國貴族稱號。
上一篇: 韓語每日一句:我都會支持你的
下一篇: 諾志勛新歌:是懲罰吧