七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

當前位置:首頁 > 其他 > Insister /Insist辨析

Insister /Insist辨析

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2021-03-06 00:28 編輯: 歐風網校 500

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: Insister /Insist辨析

Insister /Insist



今日的假朋友是法語的“insister”和英語的“insist”,2個詞用來源于拉丁詞“insistere”,原意為“立在……以上”(stand upon),引申為“堅持不懈,執著于”(persist, dwell upon)。法語的“insister”意為“堅持不懈,堅持于”(persévérer à demander ou à faire qqch.)。初看上去,好像和英語的“insist”沒有什么不同,但從詞組中就看得出區別來了。

Exemple:

1.Je ne voulais pas que mon fils ait une moto, mais il a tellement insisté que j’ai finalement cédé.

I didn’t want my son to have a motorbike but he was so insistent /kept on about it so much that I finally gave in.

我原不愿幫我*買摩托車的,但他非得買不能,我*后妥協了。(區別并不大?再看下句)

2.J’ai insisté auprès du général pour qu’il épargne la population.

I pressed /urged the general to spare the civilian population.

我堅持不懈規定大將忽略普通百姓。

3.J’ai déjà sonné trois fois mais elle ne répond pas. ——Insiste !

I’ve already rung three times but she doesn’t answer. ——Keep trying /don’t give up.

我撥了三次電話她都沒有接。——然后再撥!(別舍棄) (看得出區別了吧?)

4.Téléphone-moi le soir, et s’il n’y a pas de réponse, insistez !

Phone me in the evening, and if there is no answer, keep trying!

夜里幫我通電話。如果無人接聽,就然后再打。 (區別很顯著啦!)

5.Inutile d'insister, je ne changerai pas d'avis.

There's no point in arguing as I won't change my mind.

你爭也不起作用,我不想改想法的。

法語的“insister”也有“注重,加劇”(accentuer, souligner)的含意,常譯為英語的“emphasis”等。

Exemple:

1.Insiste plus sur la deuxième syllabe (note).

Stress /emphasize /accentuate the second syllable (note) more.

第二個聲調(音樂符號)要念(唱,彈,奏)得重些。

2.Je n’insisterai pas sur le dernier chapitre parce qu’il traite surtout de la période post-napoléonienne.

I won’t lay much stress on /put much emphasis on the last chapter as it deals mainly with the post-Napoleonic era.

也沒有把關鍵放到*終一章上,由于那一章探討的是“后拿破倫時期”。

3.Dans cette école, les professeurs insistent beaucoup sur la discipline.

In this school the teachers lay great emphasis on /attach great importance to discipline.

在這個院校里,教師十分注重組織紀律性。

4.J’insiste sur la politesse.

I attach great importance to politeness.

我十分重視文明禮貌。

5.N’insistons pas sur les erreurs qu’il a commises.

Let’s not dwell on the mistakes he’s made.

我們不必扯住他的不正確沒放。

而英語的“insist”意為“果斷規定,勒令”(exiger, revendiquer),留意,這個意思比法語的“insister”要明顯得多,也更振振有詞。

Exemple:

1.I insist on an apology.

J’exige des excuses.

你務必致歉!

2.The landlord insisted that the tenant pay for the repair.

Le propriétaire a exigé que le locataire paie la réparation.

房主規定租房子人付款維修費。(并不是要求,只是勒令)

3.My mother’s too old to drive really, but she insisted on doing it.

Ma mère est trop agée pour conduire, mais elle s’obstine à le faire.

我的媽媽年逾古稀,不宜開車了,但她非得開不能。

4.In spite of the evidence, the accused insisted that he was innocent.

En dépit des témoignages, l’accusé soutenait /maintenait qu’il était innocent.

雖然有直接證據,被告仍然堅持不懈編造謊言自身沒罪。

5.Julie insists on flying first class even though it is so much more expensive than regular seats.

Juliette tient absolument à voler en première classe même si cela co?te plus cher.

茱莉非得坐商務艙不能,雖然商務艙的票要貴多了。

留意:在下列的語句里,法語和英語盡管都用“insist (er)”,但含意各有不同。

Exemple:

Jean a insisté pour payer le repas.

約翰堅持不懈要付飯錢。(不一定確實付了錢)

John insisted on paying for the meal.

約翰堅持不懈要付飯錢。(確實付了錢)

英語的語句要精確地譯為法語,可以說:

John insisted on paying for the meal.

Jean a tenu à /Jean a absolument voulu payer le repas.

吃過飯,約翰非得付錢不能。

我們*人去餐館聚會后,經常有搶著付帳的戲劇性場景(“我來付錢!”“我來!”)

Je tiens à payer!

No, no, I insist!

我來,我來!

殊不知,一場好戲以后,一般一直大哥搶到賬單(有情面呀!)他人只能給他們情面啦:

D'accord, si tu y tiens!

Okay, if you insist!

行吧,即然你那么執著(那我也恭敬不如從命了)。

*終,再小結一下:

“Insister”和“insist”都很“執著”,但英語的“insist”一直代表著,有一個“暴力革命”。而法語的“insister”則不一定有這一層含意。(想一想“通電話”的事例吧。)此外,法語的“insister”注重的是“執著”的“心態”,而英語的“insist”則更注重“執著”的“結果”。(還是英國更確實呀)。想一想餐館里的戲劇性場景吧。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師