法語名著閱讀:《小王子》第十六章
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-07-10 02:40
編輯: 歐風網校
304
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語名著閱讀:《小王子》第十六章
Le Chapitre XVI
La septième planète fut donc la Terre.
La Terre n'est pas une planète quelconque! On y compte cent onze rois (en n'oubliant pas, bien s r, les rois nègres), sept mille géographes, neuf cent mille businessmen, sept millions et demi d'ivrognes, trois cent deux milliards de grandes personnes.
Pour vous donner une idée des dimensions de la Terre je vous dirai qu'avant l'invention de l'électricité on y devait entretenir, sur l'ensemble des six continents, une véritable armée de quatre cent soixante-deux mille cinq cent onze allumeurs de réverbères.
Vu d'un peu loin a faisait un effet splandide. Les mouvements de cette armée étaient réglés comme ceux d'un ballet d'opéra. D'abord venait le tour des allumeurs de réverbères de Nouvelle-Zélande et d'Australie. Puis ceux-ci, ayant allumé leurs lampions, s'es allaient dormir. Alors entraient à leur tour dans la danse les allumeurs de réverbères de Chine et de Sibérie. Puis eux aussi s'escamontaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes. Puis de ceux d'Afrique et d"Europe. Puis de ceux d'Amérique de Sud. Puis de ceux d'Amérique de Nord. Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandoise.
Seuls, l'allumeur de l'unique réverbère de p le Nord, et son confrère de l'unique réverbère du p le Sud, menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an.
第七個行星,因此便是地球上了。
地球上并不是一顆一般的行星!它上邊有一百一十一個君王(自然,沒有跳開黑種人君王),七千個地理學家,九十萬個實業家,七百五十萬個醉鬼,三億一千一百萬個愛虛榮吧的人,換句話說,大概有二十億的大人。
以便使大家對地球的大小有一個定義,我要告知大家:在發明電以前,在六的大洲上,以便點道路路燈,必須*持一支位數四十六萬二千五百一十一人的真實精兵。
從稍遠的地區看以往,它給人一種一種壯觀光輝的印像。這支部隊的行動就象劇院的芭蕾舞動作一樣,那麼井然有序。*先出現的是英國和加拿大的點燈人。點燃了燈,接著她們就要睡著了。因此就輪到*和西西伯利亞的點燈人踏入演出舞臺。接著,她們也藏到投影幕后邊來到。因此就又輪到烏克蘭和印尼的點燈人了。隨后便是非州和歐州的。然后是南美洲的,再有就是北美地區的。她們幾乎也不會弄錯她們出場的順序。真偉大。
北極僅有一盞道路路燈,南極也僅有一盞;唯有北極的點燈人和他南極的同行業,過著閑逸、散漫的生活:她們每一年只工作中2次。
上一篇: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(60)
下一篇: 意大利語“再見”怎么說?