七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

漢譯法:強烈反響≠大打出手

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-12-31 02:34 編輯: 歐風網校 230

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 漢譯法:強烈反響≠大打出手

在荷蘭那樣一個崇尚公共性隨意和本人私密性的國度,此話題討論必定造成猛烈的反映。



【誤】En France, un pays o on prconise la libert du public et les secrets personnels, ce sujet suscitera ncessairement une raction violente.

這一句緊跟句的問題如出一轍。用prconiser相匹配"崇尚"也許相去甚遠。la libert du public是"群眾的隨意",并非"公共性隨意"。中文"本人私密性"歸屬于港臺和華僑的通用性語匯,亦就是大家常說的"個人隱私",不適合簡易地譯成les secrets personnels.*終,"猛烈的反映"譯為raction violente,好像有些人要暴打啊,顯而易見沽名釣譽了。筆者提議的譯文翻譯是:

【正】Dans un pays tel que la France o l'on est trs attach la libert publique et la vie prive, le sujet suscite naturellement de vives ractions.

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師